Godzilla 1984

g_1984_poster

Título español: Godzilla

Título americano: Godzilla 1985 (Godzilla 1985)

Título japonés: Gojira (Godzilla)

Año: 1984

Duración: 103 minutos

Música: Reijiru Koroku

Director: Koji Hashimoto

Productor: Tomoyuki Tanaka

Guión: Shuichi Nagahara

Intérpretes: Keiju Kobayashi, Yosuke Natsuki, Yasuko Sawaguchi, Ken Tanaka, Shin Takuma, Eitaro Ozawa, Tetsuya Takeda, Takeshi Kato

Monstruos: Godzilla

Argumento: Un submarino atómico soviético es destruido por un enemigo desconocido. Los rusos piensan que han sido los americanos y preparan la guerra contra Estados Unidos y los paises de la OTAN. Entonces, un avión de reconocimiento japonés declara que el enemigo fue Godzilla. Las noticias de su regreso hasta ahora ocultadas son hechas públicas.

vlcsnap-00109

vlcsnap-00008

vlcsnap-00039

Análisis:

g84_1Tras varios intentos fallidos a principios de los 80, Toho revive a su mito en 1984 con un “semi-remake” de Japón bajo el terror del monstruo llamado Godzilla. El film establece indirectamente que todo lo acaecido después de la película de 1954 en realidad no ha sucedido, y así puede volver a explicar la historia del monstruo con toda libertad (Aunque, tal y como dijo el editor de la revista G-Fan, no hay nada en ninguno de los films modernos que establezca ese hecho de una manera irrevocable). Además, Godzilla volvió a ser malvado y destructivo, olvidando su estátus de “protector de las esencias japonesas”. Ahora ya no se anda con tonterías infantiles como las de La isla de los monstruos: el Gran G vuelve a ser el verdadero aniquilador de civilizaciones que conocimos en las años 50. Por supuesto, la película fue todo un éxito en Japón y tuvo unas recaudaciones bastante buenas en los Estados Unidos, que volvieron a sus viejas costumbres de “re-hacer” la versión japonesa con añadidos inútiles y re-montajes repugnantes. Pero vamos a hablar del film en su versión original japonesa y dejaremos eso para más tarde. Godzilla es una verdadera joya dentro del género de las kaiju eiga, tanto por sus logros técnicos como por su guión bien elaborado, sus adecuadas interpretaciones y una ambientación casi irreal que no se volvería a repetir en ninguna de sus secuelas. Los efectos visuales son lo mejorcito jamás visto hasta el momento en un film japonés, y el traje de Godzilla ha sido re-diseñado con una nueva apariencia muy “monstruosa” y realista. Gracias al uso de una marioneta para los primeros planos (al igual que en Japón bajo el terror del monstruo), la cara de Godzie adquiere una nueva dimensión llena de vida, haciéndote creer de verdad que el Gran G es un ser real. A diferencia del King Kong de la Paramount (en cuyo éxito se apoyó Toho para rodar esta película), Godzilla es una respetuosa aproximación al tema de los monstruos gigantes basándose en un film clásico.

vlcsnap-00021

vlcsnap-00086

vlcsnap-00082

Lo Mejor:

g84_4La oscura ambientación llena de ambientes nublados y grises ayuda a crear una atmósfera extraña y fascinante a la vez. La música tenebrosa y lóbrega aumenta esa sensación de inquietud por parte del espectador. El nuevo Godzilla es una verdadera obra maestra que recuerda a aquel ser monstruoso de Japón bajo el terror del monstruo y se aleja de la monería de Gorgo y Superman se citan en Tokio, lo que junto a las cuidadísimas maquetas y el montaje perfecto de las escenas de destrucción (y los aterradores primeros planos de la marioneta) hace creer de verdad al alucinado espectador que lo que está viendo es REAL. Las interpretaciones más que correctas y el guión perfectamente elaborado son una auténtica sorpresa en una kaiju eiga, y realmente hacen que el fan se sienta orgulloso del film que está visionando. Esa fascinante (y misteriosa) idea de relacionar a Godzilla con las aves migratorias es un refrescante concepto que añade una importante novedad al mito que creíamos totalmente establecido (y agotado de ideas). Otro detalle absolutamente espléndido es esa maravillosa descripción de Godzilla como un ser “que aparece en tiempo de catástrofes” y es “producto de la civilización”. La comicidad involuntaria de los anteriores films de Godzie ha desaparecido por completo, y el único elemento de comedia es el borracho que se encuentra dos veces con el Gran G en su ataque a la ciudad de Tokio (secuencias que fueron modificadas en Estados Unidos, por supuesto). Sin duda, las mejores escenas de la película son el primer ataque de Godzilla a las fábricas del puerto nublado (fascinante es decir poco) y la explosión en la atmósfera de los misiles mientras el monstruo yace inconsciente en una calle (ese cielo rojo y la música maravillosa transforman la secuencia en una de las mejores de la historia de las kaiju eiga).

vlcsnap-00121

vlcsnap-00079

vlcsnap-00138

Lo Peor:

247cA diferencia de Gorgo y Superman se citan en Tokio, es difícil encontrarle defectos a Godzilla. Algunas secuencias en la sala de reuniones con el primer ministro parecen un poco artificiales y no terminan de convencer totalmente. Ciertos planos del Super-X son demasiado “maquetucha” y tampoco dan la sensación de realidad que desprende el resto de la película (Por cierto, ¿os habéis fijado en el inquietante parecido que tiene el Super-X con la versión voladora de Hedorah, el monstruo de la contaminación?). El trilobite gigante que se enfrenta al protagonista al principio del film tampoco es demasiado verosímil, aunque pasa bastante desapercibido gracias a la buena ambientación de la secuencia. Y para acabar, ¿no os parece un poco extraño que el primer ministro llore ante la muerte de Godzilla después de que éste haya destruido medio Japón y haya asesinado a miles de personas?

g84_concept_full

vlcsnap-00040

vlcsnap-00139

Montajes Alternativos, Versiones Extranjeras y Curiosidades Varias:

godzilla_1984_poster_01Godzilla fue estrenada en Estados Unidos en 1985 con el “original” título de Godzilla 1985, aunque lo que vieron los americanos fue una versión mutilada y destrozada que era un simple reflejo de la versión original japonesa. En lo que posiblemente es el peor trabajo de “americanización” desde King Kong contra Godzilla, la distribuidora americana New World eliminó literalmente cualquier detalle serio de la versión original, cortó montones de escenas con los personajes principales, dobló de una manera horrible lo que quedaba del metraje japonés y añadió secuencias inútiles, baratas y mal interpretadas con…¡Raymond Burr!, que recreó de nuevo a su personaje Steve Martin (Ver Análisis de “Japón Bajo El Terror Del Monstruo”) . Por si esto fuera poco, algunas de las escenas originales que sobrevivieron a la “quema” fueron transformadas en algo completamente distinto, como el encuentro entre el borracho y Godzilla (en la versión americana el borracho es asesinado por el Gran G, posiblemente sólo para que la audiencia se ría) o el valeroso intento del oficial ruso para impedir el lanzamiento erróneo de un misil (que se transformó en un diabólico último acto del ruso para lanzar a toda costa el susodicho misil).

vlcsnap-00015

vlcsnap-00036

Ni siquiera la aparición de Raymond Burr ayuda en lo más mínimo a esta “cosa”, ya que el actor no parece demasiado interesado en conseguir una interpretación carismática, y se limita a soltar comentarios sobre el monstruo, darse aires de importancia y no dejar de decir que nadie podrá vencer al monstruo. “¡Gracias a Dios que está usted aquí! La única persona que parece saber algo sobre Godzilla” exclama un personaje cuando Burr aparece en el film, lo que me obliga a preguntarme: ¿Qué convierte a Steve Martin en una autoridad sobre Godzie? Que yo sepa, el periodista sólo asistió al ataque del monstruo a Tokio en 1956 y luego no parecía querer investigar demasiado sobre el tema. Por cierto, el personaje de Burr nunca es nombrado por el nombre y el apellido a la vez (Steve Martin…¿no os suena de nada?). Bueno, dejemos de comentar este engendro y pasemos a temas mas dicharacheros. Como no cuesta demasiado de imaginar, la película no se estrenó en los cines españoles, tan sólo fue editada en vídeo en 1987 la versión del reino unido traducida al español por Valfer Video (hoy en día casi imposible de encontrar). Al menos, en 1998 la empresa Manga Vídeo ha re-editado esta película en españa en una versión wide-screen y con sonido estereofónico, revelando que hay una gran cantidad de diferencias entre la versión japonesa y la inglesa. Aunque el montaje es prácticamente idéntico, la versión japonesa presenta a cada uno de los personajes con su nombre subtitulado en la parte inferior de la imágen, cosa que no sucede en la versión británica. Además, todos los titulares de los periódicos que aparecen superpuestos en las escenas militares no se pueden ver en la versión inglesa. Los rusos y los americanos hablan en sus respectivos idiomas y son subtitulados en Japón, mientras que en Inglaterra fueron doblados directamente y el subtitulado desapareció. Existe una curiosa adaptación de esta película al cómic japonés (al más puro estilo “Manga”) que también fue publicada en America por Dark Horse, y cuyo estilo recuerda sospechosamente a los dibujos animados de Mazinger Z. Y ya para finalizar, una pequeña reflexión: ¿cómo es posible que en 30 años la armada japonesa no haya aprendido que sus armas son inútiles contra los kaiju? ¿Qué les hace pensar que esta vez funcionarán? Llevan tres décadas atacando sin resultado alguno a los monstruos y lo único que consiguen son soldados muertos. ¿No es hora de resignarse y dejar las cosas a bichos que van “de buen rollo” como Mothra o Rodan?

Por Rubén Ortiz (gamera77@hotmail.com) [Redactado en Octubre de 1998]

g84_behind_1

g84_behind_2
g84_behind_3
g84_behind_7
g84_behind_8

g84_behind_9
g84_behind_10
g84_behind_12
g84_behind_15
g84_behind_16
g84_behind_17
g84_behind_19

g84_behind_20
g84_behind_22
g84_behind_24
g84_behind_25
g84_behind_28

g84_behind_27

g84_behind_31
g84_behind_32
g84_behind_35
g84_behind_34

g84_behind_33

 

Back to Top ↑